2. kapitola, fol. 18a (gemara)

R. Jirmeja ben El‘azar řekl: ,Svatý, budiž požehnán, stvořil Prvotnímu člověku dvě tváře,1) neboť je psáno: Zezadu a zepředu jsi mne vytvořil.‘2)

[Stojí psáno:] A vystavěl Pán Bůh tu stranu, [kterou vzal z člověka, v ženu].3) Rav a Šemu'el [se názorově liší:] Jeden říká, že [tou stranou] byla tvář, druhý říká, že [tou stranou] byl ocas.4) – Podle toho, kdo říká, že to byla tvář, je v pořádku, když je psáno: Zezadu a zepředu jsi mne vytvořil. Ale podle toho, kdo říká, že to byl ocas, co to znamená: Zezadu a zepředu jsi mne vytvořil? – Je to podle [názoru] rabiho Amiho, neboť r. Ami řekl: „Zezadu5) při Díle stvoření, zepředu6) při potrestání.“

Zezadu při Díle stvoření je v pořádku, protože [člověk] byl stvořen až v předvečer šabatu. Ale zepředu při potrestání? Při jakém potrestání? Máme říci, že při potrestání kvůli Hadovi? Ale vždyť v barajtě se praví: ,Rabi říká: „Při poctě začínáme tím nejvýznamnějším, při proklínání začínáme tím nejméně významným. Při poctě začínáme tím nejvýznamnějším, neboť je psáno: A promluvil Mojžíš k Árónovi a k Eliezerovi a k Ítamarovi, jeho synům zbývajícím: Vezměte, atd.7) Při proklínání začínáme tím nejméně významným: nejprve byl proklet Had, potom byla prokleta Eva a nakonec byl proklet Adam.“’8) Spíše se jedná o potrestání Potopou, neboť je psáno: A vyhladil každého přežilce, který byl na povrchu půdy, od člověka po zvířectvo.9) Nejprve člověka, potom zvířectvo.

Podle toho, kdo říká, že to byla tvář, je v pořádku, když je psáno: a vytvořil se dvěma [hláskami] Jod. Ale podle toho, kdo říká, že to byl ocas, co to znamená a vytvořil? – Je to podle [názoru] r. Šim‘ona ben Pazi, neboť r. Šim‘on ben Pazi řekl: „Běda mi kvůli mému Utvořiteli [Jocri]! Běda mi kvůli mému [zlému] sklonu [jicri]!“

Podle toho, kdo říká, že to byla tvář, je v pořádku, když je psáno: Samce a samici je stvořil.10) Ale podle toho, kdo říká, že to byl ocas, co to znamená: Samce a samici je stvořil? – Je to podle [názoru] r. Abahu, neboť rabi Abahu poukázal na rozpor: „Stojí psáno: Samce a samici je stvořil. A dále je psáno: Vždyť podle obrazu Božího učinil člověka.11) Jakým způsobem [to máme chápat]? Původně [Svatého, budiž požehnán,] napadlo stvořit dvě [lidské bytosti], ale nakonec byla stvořena [pouze] jedna [lidská bytost].“

Podle toho, kdo říká, že to byla tvář, je v pořádku, když je psáno: A uzavřel masem místo ní.12) Ale podle toho, kdo říká, že to byl ocas, co to znamená: A uzavřel masem místo ní? – R. Jirmeja řekl (a někteří uvádějí, že to byl rav Zevid, a jiní uvádějí, že to byl rav Nachman bar Jicchak:) „To bylo nutné [učit] jen ohledně místa řezu.“

Podle toho, kdo říká, že to byl ocas, je v pořádku, když je psáno: A vystavěl.13) Ale podle toho, kdo říká, že to byla tvář, co to znamená: A vystavěl?14) – Je to podle [názoru] r. Šim‘ona ben Menasja, neboť r. Šim‘on ben Menasja vykládal: „Jaký je význam verše: A vystavěl Pán Bůh tu stranu? To nás učí, že Svatý, budiž požehnán, zapletl Evě [vlasy] a přivedl ji k Prvotnímu člověku, protože v přímořských městech se zaplétání [vlasů] nazývá ,stavění‘.”

 Jiná verze: [Stojí psáno:] A vystavěl. Rav Chisda řekl (a někteří uvádějí, že se to učí v barajtě): „To nás učí, že Svatý, budiž požehnán, vystavěl Evu po způsobu

--------------------------------

1) A z jedné pak byla učiněna Eva.

2) Ž 139,5.

3) Gn 2,22.

4) Tj. strana protažená jako ocas.

5) Jako poslední v řadě.

6) Jako první.

7) Lv 10,12; Árón je zmiňován na prvním místě (Mojžíše nepočítáme).

8) Viz Gn 3,14-20.

9) Gn 7,23; člověk je zde zmiňován jako první.

10) Gn 5,2.

11) Gn 9,6; zde se o člověku hovoří v singuláru.

12) Gn 2,21.

13) Gn 2,22.

14) Tvář přece nevyžadovala žádné ,stavění‘, protože už tam byla?

 

fol. 18b

zásobárny. Tak jako je zásobárna nahoře úzká a dole široká, aby pojala úrodu, rovněž žena je nahoře úzká a dole široká, aby pojala dítě.”

[Stojí psáno:] A přivedl ji k člověku.1) R. Jirmeja ben El‘azar řekl: „To nás učí, že Svatý, budiž požehnán, posloužil Prvotnímu člověku jako družba.2) Tím nás Tóra učí, že je slušné, aby jako družba posloužil i významný muž muži méně významnému, aniž by se musel obávat [o svou čest].“

Podle toho, kdo říká, že to byla tvář, která z nich kráčela v čele? – Rav Nachman bar Jicchak řekl: „Je logické, že v čele kráčela [tvář] mužská, neboť v barajtě se praví: Nikdo nemá na cestě chodit za ženou,3) a byť by se na mostě před ním ocitla jeho vlastní žena, měl by se jí zařadit po bok. A kdokoliv brodí řeku za ženou, nebude mít podíl na světě příštím.“4)

Naši rabíni nás učí: Odsypává-li někdo peníze ženě z ruky do ruky, aby na ni mohl civět, tak byť by byl zdatný v Tóře a v dobrých skutcích jako náš mistr Mojžíš, nezprostí se soudu v Gehinom, neboť je psáno: Ruka k ruce nezprostí se zla,5) [což znamená,] že se nezprostí soudu v Gehinom.

R. Nachman řekl: „Manóach byl am ha-arec, neboť je psáno: A šel Manóach za svou ženou.“6) – Rav Nachman bar Jicchak vůči tomu namítl: „Ale v tom případě, když je o Elkánovi psáno: A šel Elkána za svou ženou7) a když je o Elíšovi psáno: A vstal a šel za ní,8) měli bychom [výraz] za ní také [chápat] doslovně! Spíše [to znamená:] ,za jejími slovy a za jejími radami‘. Tedy i zde, [ohledně Manóacha], [to znamená:] ,za jejími slovy a za jejími radami‘.” – R. Aši řekl: „A podle toho, co řekl rav Nachman, totiž že Manóach byl am ha-arec, [Manóach] by neznal z Písma ani tolik, co školák,9) neboť je psáno: A vstala Rebeka a její dívky a jely na těch velbloudech a šly za tím mužem,10) a nikoliv: ,před tím mužem‘.“

--------------------------------

1) Gen 2,22.

2) Hebr. šošvin, což byl muž, který ženichovi zařizoval svatbu.

3) Aby se vyvaroval hříšných myšlenek.

4) Protože žena si při brodění přes řeku zvedá šaty.

5) Př 11,21.

6) Sd 13,11.

7) Tento text se v Písmu nevyskytuje a Tosaf. tuto poznámku vynechává.

8) 2K 4,30.

9) Dosl. ,nečetl Písmo ani ve škole‘.

10) Gn 24,61.