12. kapitola, fol. 30a

5. Jakým způsobem prohlížíme dům?1) Ten, komu ten dům patří, přijde oznámit knězi: „Zdá se mi, že v domě je cosi jako nákaza!“2) Dokonce i když je učencem a ví, že je to nepochybně malomocenství, nesmí ujišťovat slovy: ,V domě jsem viděl malomocenství', nýbrž: ,V domě jsem viděl cosi jako malomocenství.' A ten kněz přikáže vyprázdnit ten dům předtím, než si kněz přijde to malomocenství prohlédnout, aby všechno, co je v domě, nebylo nečisté.

A poté, co si kněz přijde prohlédnout dům;3) dokonce otepi dříví a otepi rákosu musejí být odstraněny. To je názor rabiho Jehudy, [ale] rabi Šim‘on říká: „Tím se zaměstnává jen ten, kdo se nudí.“4)

 Rabi Me’ir řekl: „Ale co když se poskvrní [jeho zboží]? Řekneš-li, že se jedná o nádoby dřevěné, plátěné nebo kovové, lze je ponořit a budou čisté. A co je ušetřeno z Tóry? Jeho hliněné nádoby, jeho džbánek a jeho džber.5) Jestliže Tóra ušetří jeho běžné nádoby, tím spíše ušetří jeho oblíbené nádoby! Když toto vše platí ohledně majetku, tím spíše to platí ohledně života jeho synů a dcer! Když toto vše platí ohledně svévolníka,6) tím spíše to platí ohledně spravedlivého!”

6. [Kněz] nesmí vejít do vlastního domu, aby ho izoloval, ani nesmí vejít do domu s malomocenstvím, aby ho izoloval. Spíše se postaví ke vchodu domu s malomocenstvím a izoluje ho [odtamtud],7) neboť je psáno: A vyjde ten kněz z toho domu ke vchodu domu a uzavře ten dům na sedm dní.8) Přijde [znovu] za týden a prohlédne ho. Jestliže se [malomocenství] rozšířilo, kněz přikáže, ať vynesou ty kameny, na kterých je malomocenství, a odnesou je mimo město na nečisté místo.9) Pak vezmou jiné kameny a přinesou je místo těch [původních] kamenů. A vezme se jiný hmoždíř a ten dům se omítne.10)

Nesmějí se vzít kameny z jedné strany a dát je na druhou stranu; ani [vzít] prach z jedné strany a dát ho na druhou stranu; ani [vzít] vápno odkudkoliv.11) Nesmí se vzít jeden kámen [jako náhrada] za dva ani dva [jako náhrada] za jeden. Spíše se musí vzít dva [jako náhrada] za dva, [jako náhrada] za tři nebo [jako náhrada] za čtyři. Proto12) [rabíni] říkají: „Běda svévolníkovi, běda jeho sousedovi! Oba musejí vyjímat kameny, oba musejí oškrabovat stěny,13) oba musejí přinášet nové kameny!“14) Ale prach přináší pouze on sám,15) neboť je psáno: A hlínu jinou vezme16) a omítne ten dům. Jeho druh se k němu tedy při omítání nepřipojí.

[Kněz] přijde [znovu] za týden17) a prohlédne ho. Jestliže se [malomocenství] vrátilo, nechá ten dům strhnout: jeho kameny, jeho trámy a veškerý prach toho domu. A odnese se to mimo město na nečisté místo.18) Vyrážka, která se přimkla,19)

------------------------------

1) Tj. na němž se objevilo malomocenství.

2) Viz Lv 14,35.

3) Viz Lv 14,36.

4)Zmíněné otepi jsou neposkvrnitelné.

5) Kdyby zůstaly v domě tyto nádoby, byly by rituálně nečisté už navždy, protože je nelze rituálně očistit koupelí (viz Lv 15,12).

6) Malomocenství je chápáno jako trest za pomlouvání.

7) S pomocí prostředníka nebo dlouhého provazu.

8) Lv 14,38.

9) Viz Lv 14,40.

10) Viz Lv 14,42.

11) Protože vápno není považováno za ,prach‘.

12) Na základě Lv 14,40-42, kde jsou důležitá slova v plurálu, což naznačuje, že slouží-li malomocná zeď také sousedovi, musí při práci pomoci i on.

13) Lv 14,41.

14) Lev 14,42.

15) Tedy majitel nakaženého domu.

16) Tj. pouze majitel malomocného domu, protože je zde použito singuláru.

17) Tj. druhý týden, během něhož byl dům znovu omítnut a dán do izolace.

18) Viz Lv 14,45.

19) K původnímu znaku malomocenství.

 

fol.  30b

[poskvrňuje] při sebemenší velikosti. Je-li vzdálená, [poskvrňuje] při velikosti rozpůlené fazole. [Malomocenství], které se vrátí do domů, [poskvrňuje] při velikosti dvou rozpůlených fazolí.1)

--------------------------------------

1) Což je stejná velikost, která je kritická při prvním výskytu malomocenství.